法国客人留言,看不大懂,麻烦法语高手翻译下

法国客人留言,看不大懂,麻烦法语高手翻译下,第1张

你好!
请确认寄出商品前(pompe:这个词在字典里有多重意思,可以是泵,也可以是一种糕点 这里应该是指你和客人所达成一致的商品),你有它的完整包装。(“tête”和“panier” 字面意思是“头”和“筐”,这里可以翻译为商品的完整包装)。你是否能够确定将一个完整包装的pompe运送到汽车上?
如果可以的话你可以将它寄出,我可以支付由此产生的额外费用。(via Paypal是由邮寄商品产生的相关费用,我建立你向他详细咨询,什么是由你承担的,什么是由他承担的)。
向您致意!
Carl BEYER
以上是我个人的理解,难免有不准确之处,往多多体谅!
----郑州航院外语系 coco LU 翻译

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://www.hunlipic.com/langman/3603711.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-16
下一篇2023-08-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存